Frage und Antwort
Den Enkeln
Unser Schicksal?
Vieles in uns
ist älter als wir
Unsere Rechenschaft?
Mit der Wahrheit haderten wir nicht,
weil wir uns irrten, sondern stets,
weil sie ist, wie sie ist
Unser Rat?
Das mögliche trennen
vom Unmöglichen
Unsere Trauer?
Daß wir hatten sein können,
wie wir einmal waren –
sie hatten uns geformt
nach ihrem Bild
bis wir uns erblickten
in verbotenen Spiegeln
Unsere Feste?
Unter Bäumen
Licht und Schatten miteinander teilen
Dem pianisten
Ruhmeskörner streuen
Fermaten schweigen
nach den Noten des Weinbergs.
Reiner Kunze, Ein Tag auf dieser Erde
*
Question et réponse
à mes petits enfants
Notre destin ?
Beaucoup de choses en nous
sont plus vieilles que nous
Les comptes que nous rendons?
Si nous avons eu maille à partir avec la vérité
ce n’est pas parce que nous étions dans l’erreur,
mais constamment parce qu’elle est comme elle est
Notre conseil ?
Séparer le possible
de l’impossible
Notre chagrin ?
Que nous ayons pu être
ce que nous fûmes une fois –
ils nous avaient formés
à leur image
Jusqu’à ce que nous nous vîmes
dans des miroirs interdits
Nos fêtes ?
Sous des arbres
partager ensemble lumière et ombre
Au pianiste
jeter des grains de renommée
Taire les points d’orgue
après les notes du vignoble
Reiner Kunze, Un jour sur cette terre
trad. Mireille Gansel, editions Cheyne