Étiquettes
[…]
La inaplacable muerte nos espera
como un agua incesante y malparida
a la vuelta de cada vidriera.
¡Cuántos amargos tragos es la vida!
Bebió él la muerte y tú la saboreas
y yo no saboreo otra bebida.
Retírate conmigo hasta que veas
con nuestro llanto dar las piedras grama,
abandonando el pan que pastoreas.
Levántate: te esperan tus zapatos
junto a los suyos muertos en tu cama,
y la lluviosa pena en sus retratos
desde cuyos presidios te reclama.
Miguel Hernández, Elegía
*
[…]
La mort nous attend, implacable
comme une eau incessante indésirable
derrière chaque fenêtre.
Combien la vie est amère !
Il a bu la mort et tu la savoures
et je ne savoure pas d’autre boisson.
Viens avec moi jusqu’à ce que tu voies
germer les pierres avec nos pleurs,
abandonne le pain dont tu prends soin.
Lève toi car tes souliers t’attendent
près des siens qui sont morts dans ton lit,
et la peine inondée de larmes
dans ses portraits emprisonnés te réclame.
trad. Monique-marie Ihry