Étiquettes

, ,

Sono uno straccio d’uomo, che dovrà
ritrovare il suo orgoglio, in qualche modo :
ma non c’è al mondo indifferenza o pietà
che vi possano far dimenticare il nodo

(giusto) alla gola si sia ( alla mia età)
sciolto in pianto. Si dice che si odia
colui a cui si fa del male. Forse varrà
ciò anche per voi

*

Je suis une loque, qui devra
Retrouver son orgueil, d’une manière ou d’une autre :
Mais il n’y a pas au monde d’indifférence ou de pitié
Qui puissent vous faire oublier comment le nœud

(Juste) à la gorge a fondu (à mon âge)
En pleurs. On dit qu’on déteste
Celui à qui on fait du mal. Cela vaudra
Peut-être aussi pour vous

Pier Paolo Pasolini, Sonnets
trad. René de Ceccatty, Gallimard